読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ぴいたあぱんしんどろうむ

はたらくってなんだろな。ぴーたーぱんによるぴーたーぱんのためのブログ。

翻訳に求められる能力とは

翻訳家には英語力が必要である、という考えは誰もが持つんだろうけど、

英語力って何?

 

英語を日本語にできればいいんでしょ?

 

英語の訳って探せば見つかるよな。

 

そのスピード速くすればよくね?

 

いちいち覚えてられねぇよ。

 

英語に対して自然な日本語を作る作業は過去の翻訳者が死ぬほどやってんだからそれを参考にしてデータベースを作ればいいんだよ。

 

翻訳のデータベースを作るとなれば、そりゃ膨大な量、途方も無いほどの作業量を必要とするだろうが、単純作業をひたすらこなすだけだろ。

 

下積み時代にこのデータベースをある程度完成させて(完成など無いが)仕事をこなしていけば、スピードも質も上がってくんだろう。

 

それぐらいの気持ちでい無いとフリーランスで将来の不安に苛まれて仕事のスピードも質も上がらないのだと思う。

 

確かにあるに越したことのないものは、あったほうがいいのだ。

 

しかし、まずは何が最低限必要なのか見極めていることが大事になってくるのがフリーランスなのだろう。

 

とりあえずいい翻訳者の本いっぱいよも。